Her body by the fire
Mimicked the light-conferring midnights
Suppose they are dead now.
Isn’t “dead now” an odd expression?
The sound of the owls outside
And the wind soughing in the trees
Catches in their ears, is sent out
In scouting parties of sensation down their spines.
If you say it became language or it was nothing,
Who touched whom?
In what hurtle of starlight?
Poor language, poor theory
Of language. The shards of skull
In the Egyptian museum looked like maps of the wind-eroded
Canyon labyrinths from which,
Standing on the verge
In the yellow of a dwindling fall, you hear
Echo and re-echo the cries of terns
Fishing the worked silver of a rapids.
And what to say of her wetness? The Anglo-Saxons
Had a name for it. They called it silm.
They were navigators. It was also
Their word for the look of moonlight on the sea.